Dienstag, 23. Juni 2009
gesichtet: ampelmaennchen
auf umhaengtasche an einheimischem studenten. heut morgen auf dem weg zu meinem tagesanfangskaffeeprovider (ja, diesmal war's tatsaechlich noch recht morgens - allerdings nicht sooo morgens, dass die freundliche junge frau an der theke wieder bemerkt: "ist aber ganz schoen frueh heute" bzw. im o-ton "はやいですね。"). leider ohne foto.

... comment

 
o-ton
wie kann ein o-ton als foto wieder gegeben werden, frage ich mich?
macht japan technik möglich, von der wir in deutschland nur zu träumen vermögen.

und überhaupt: japanische sprache, kannst du sie schon in stücken dein eigen nennen?

... link  

 
japanische sprache & technik
moeglicherweise ist japanische technik nicht mehr weit davon entfernt - da ich aber ein strukturkonservativer und anti-konsumistischer mensch bin, wuerde das glatt an mir vorbeigehen. in diesem fall war's nur eine mehrdeutigkeit in der textreihenfolge (wobei ich die ja im grunde durch klammerung zu vermeiden anstrebte, ne!?): das fehlende foto bezog sich freilich auf das ampelmaennchen. nicht auf den o-ton.
den inzwischen korrigierten schreibfehler in der ersten zeile hast du dafuer nicht bemerkt! ;-)

was die beherrschung (genau genommen die befrauschung) der japanischen sprache angeht - wie du am o-ton bemerkt haben koenntest, geht das. in stuecken. fragmentarischer art. nicht wirklich zufiredenstellend ehrlich gesagt. fuer schon drei jahre hier leben. sagen wir so: ich schaffe es, mein getraenk auch ohne eis zu bestellen - hoer-liest sich dann z.b. so an: ゆずはちみつサワー氷なしで下さい。
ueberhaupt, was fuer eine unsitte in fast alle getraenke kiloweise eis reinzupacken, und das nicht nur im sommer - dann bestell ich doch gleich (ein) eis statt nem wasser, wenn ich das will!

... link  


... comment